Quem sou eu

Minha foto
São Paulo, SP, Brazil
Especialista em Desenvolvimento Humano, Luciana Ribeiro é formada em Psicologia e Administração de Empresas, com pós-graduação em Administração de Recursos Humanos; tem formação em Personal, Professional e Leader Coaching pela Sociedade Brasileira de Coaching. Também tem formação em O.P.H (Osho Prana Healing), Florais de Bach e Reiki. Atua como Psicóloga Clínica, Coach, Terapeuta Floral, Terapeuta de O.P.H. e de Reiki. Ela associa seus conhecimentos em um trabalho que visa desenvolver o ser humano através do autoconhecimento, da expansão da consciência e do fortalecimento emocional, pois acredita que através disto um processo de transformação aconteça de forma autêntica e assertiva, gerando resultados positivos nas diferentes esferas da vida da pessoa. Também atua como Professora de Inglês desde 2005, após anos de estudo do idioma e vivência no exterior.

domingo, 6 de maio de 2012

Shadow ou Shade?



Qual a diferença entre Shadow ou Shade?

Ambas querem dizer "Sombra", mas com a seguinte diferença:

Shadow - Para referir-se, por exemplo, à sombra de uma pessoa na parede:

It was so dark and quiet in the yard that Peter got scared when he saw his own shadow on the wall.

Shade - Para referir-se "à sombra", o posto de "ao sol":

It's so hot today! It's 30 degrees in the shade!


Como escrevemos EX: ?


Quando escrevemos algo e queremos dar um exemplo, em português usamos a abreviatura EX:
Mas como escrevemos isto em inglês ?

Em inglês escrevemos E.G. que é uma expressão em latim que significa (Exempli Gratia).

e.g.

You should eat more food that contains a lot of fibre, e.g. fruit, vegetables and bread.

Small / Little



Qual a diferença entre SMALL e LITTLE?

Os dois adjetivos são usados para descrever algo que é pequeno. "Small" geralmente refere-se ao tamanho apenas. "Little" é usado para expressar alguma emoção.

Ex:

The Thompsons have two small children
I bought a present for hteir little daughter.


sexta-feira, 27 de abril de 2012

Quebrar um galho


Hi again,

Quando quebramos um galho para um amigo usamos o phrasal verb Tide someone over

"Ok. I will lend you some money till next week. I hope that will tide you over"

Have a great holiday everybody ;-)


Hoje é o dia do meu rodízio


Hello everyone,

Como dizemos isto em inglês?

My car's license plate is restricted today

I always borrow my brother's car on Wednesdays as it is the day my car's license plate is restricted

Bye!

sexta-feira, 20 de abril de 2012

Converse em inglês


Hi,

Para finalizar minhas postagens desta semana, acessem o link abaixo e sejam um membro do grupo. Trata-se de um site em que vocês podem falar gratuitamente com pessoas ao redor de todo o mundo. É bem interessante. Uma excelente forma de praticar a conversação na língua inglesa estando no Brasil.

http://www.sharedtalk.com/

Enjoy it!!!

Have a great weekend everybody ;-)

Bajular


Hi,

A palavra bajular é "Butter up someone"

Ex:

A company wishing to influence the government must butter up both parties in the House and the Senate.

Olho mágico


Hi everyone,

Se quiserem olhar pelo olho mágico na porta, em inglês devem dizer "Peephole".

Ex:

Make sure you check through the peephole who is knocking before you unlock the door

Cheque pré-datado e o Cheque Voltou


Hello again,

Quando quisermos passar um cheque pré-datado dizemos "Post-dated check" e se o cheque voltar "The check bounced"

Have a nice day!


Holiday


Olá a todos!

Essa semana vou postar para vocês como falamos alguns feriados em inglês:

Sexta-feira Santa = Good Friday
Quarta-feira de Cinzas = Ash Wednesday
Quaresma = Lent
Domingo de Ramos = Palm Sunday
Santa Ceia = Last Supper
Domingo de páscoa = Easter Sunday
Ovos de Páscoa = Easter Eggs
Coelho da Páscoa = Easter Bunny

quinta-feira, 12 de abril de 2012

Idiom - Estar em maus lençóis

Hi,

Se alguém está em maus lençóis diga "you are in the doghouse"

Exemplo:

I'm in the doghouse - I broke Sara's favourite vase this morning.

Have a nice week!!

Idiom - Pegar no flagra

Hi everyone,

Para dizer que alguém te pegou no flagra diga:

"He caught me red-handed"

Bye!

Como falar Fulano e Sicrano em inglês?

Dear students,

Em inglês quando quisermos falar "fulano de tal", a palavra que usamos é "John Doe"
E quando quisermos falar fulano e sicrano é "So-and-So"

Exemplo de frases:

John Doe is a nice person

She always keeps me up to date with the latest gossip - you know, so-and-so from down the road is having a baby and so-and-so's just bought a car.

Bye!!!

sexta-feira, 9 de março de 2012

Other ou Another ?

Quando usamos OTHER ou ANOTHER?

Primeira explicação:

Other is an adjective meaning 'different'.
Another expresses quantity, something extra or additional.

Exemplos:

Have the other cup of tea, not this cup.
Have another cup of tea, not just the one cup.

Segunda explicação:

These words refer to something different, remaining, or additional. They are placed before the noun. Another is used with singular nouns, other with singular or plural.

Exemplos:

Plural: There are other jobs you could try.
Singular: Where's the other packet of cereals?
Singular: Have another cup of tea.

An exception to this rule:

When you use "another day" and "other day" the meaning changes.

another day = a different and separate day usually in the future.
other day = a different day in the past.
Ocorreu um erro neste gadget