Quem sou eu

Minha foto
São Paulo, SP, Brazil
Especialista em Desenvolvimento Humano, Luciana Ribeiro é formada em Psicologia e Administração de Empresas, com pós-graduação em Administração de Recursos Humanos; tem formação em Personal, Professional e Leader Coaching pela Sociedade Brasileira de Coaching. Também tem formação em O.P.H (Osho Prana Healing), Florais de Bach e Reiki. Atua como Psicóloga Clínica, Coach, Terapeuta Floral, Terapeuta de O.P.H. e de Reiki. Ela associa seus conhecimentos em um trabalho que visa desenvolver o ser humano através do autoconhecimento, da expansão da consciência e do fortalecimento emocional, pois acredita que através disto um processo de transformação aconteça de forma autêntica e assertiva, gerando resultados positivos nas diferentes esferas da vida da pessoa. Também atua como Professora de Inglês desde 2005, após anos de estudo do idioma e vivência no exterior.

domingo, 29 de agosto de 2010

Torcer para um time

Como falamos em inglês: “Torcer para um time?”

Vamos a alguns exemplos:

1) Como verbo, usa-se Support, com o substantivo Supporter: I supported Chelsea ou I was a Chelsea supporter.

2) Os americanos usam Root: John roots for the Chicago Bulls

3) Torcer para um clube é também to cheer on, mas só se aplica quando se está assistindo a um jogo no presente momento: The fans were cheering on the team

Há também outros significados para a palavra Torcer, como por exemplo:

1) Ela torceu o nariz para minha sugestão de irmos ao cinema: She turned up her nose at my offer of going to the movies.

2) A faxineira torceu o pano: The cleaning lady wrung out the cloth (do verbo to wring out).

3) Ao caminhar sobre o terreno irregular, você pode torcer o pé: Walking on uneven ground you may sprain your ankle. (Note o que é torcido em inglês normalmente é o tornozelo. Raramente fala-se pé).

4) Para matar uma galinha, algumas pessoas torcem o seu pescoço: To kill a chicken some people wring its neck

5) Por favor, não torça (ou distorça) minhas palavras: Please don’t twist my words.

6) Você está torcendo (ou distorcendo) a verdade um pouco, não está? : You’re bending the truth a little, aren’t you?

7) Eu abri o pulso: I sprained my wrist

8) Ela torceu a cara para minha sugestão: She grimaced at my suggestion.

9) Ele estava torcendo as mãos em desespero quando soube que “torcer” significa tantas coisas: He was wringing his hands in despair when he found out that “torcer” means so many different things.

10) E quando queremos falar que torcemos para que a entrevista de trabalho de um amigo vá bem? Podemos falar: I hope it goes well; I wish you luck; Good luck.

11) Bem, eu torço para que isso tenha ajudado vocês com seu vocabulário: Well, I hope this has helped you with your vocabulary.

Have a wonderful week!!!