Quem sou eu

Minha foto
São Paulo, SP, Brazil
Especialista em Desenvolvimento Humano, Luciana Ribeiro é formada em Psicologia e Administração de Empresas, com pós-graduação em Administração de Recursos Humanos; tem formação em Personal, Professional e Leader Coaching pela Sociedade Brasileira de Coaching. Também tem formação em O.P.H (Osho Prana Healing), Florais de Bach e Reiki. Atua como Psicóloga Clínica, Coach, Terapeuta Floral, Terapeuta de O.P.H. e de Reiki. Ela associa seus conhecimentos em um trabalho que visa desenvolver o ser humano através do autoconhecimento, da expansão da consciência e do fortalecimento emocional, pois acredita que através disto um processo de transformação aconteça de forma autêntica e assertiva, gerando resultados positivos nas diferentes esferas da vida da pessoa. Também atua como Professora de Inglês desde 2005, após anos de estudo do idioma e vivência no exterior.

segunda-feira, 31 de maio de 2010

Nome dos salgados em inglês



Caros alunos e leitores,

Muitos me perguntam como se fala, em inglês, pastel, coxinha, quibe, salgados em geral.
Bom, a dica desta semana é sobre algumas palavras típicas em festas de aniversário. É importante lembrar que há coisas muito típicas do nosso país e que não têm tradução; neste caso é necessário explicar do que cada coisa é feita.

Então vamos lá.....

1) Pastel = Pasty ou Cornish pasty (este último é tradicional e muito popular no condado de Cornwall, na Inglaterra. Mas é diferente do nosso pastel porque é assado e com recheio de carne)

2) Salgados = Savories

3) Quibe vem do árabe Kibbe

4) Brigadeiro = a round candy made of chocolate and condensed milk

5) Olho-de-sogra = a kind of sweet consisting of prunes or dried dates filled with a paste made of eggs, grated coconut, and sugar, covered with preserving sugar

6) Língua-de-sogra = Este item fica agrupado na categoria party favors, que são pequenos brinquedos distribuídos em festas. Há também a palavra bloworit (a whistle that has a tongue-shaped paper that sticks out when it is blown) e party blower

7) Coxinha = Shredded chicken deep fried in batter

Caso tenham interesse em aprender mais vocabulário sobre culinária em inglês, acessem o site abaixo:

http://www.kraftfoods.com/

Have a nice week and a great holiday!!!!



segunda-feira, 24 de maio de 2010

Sites para praticar o inglês

Caros alunos e leitores,

A dica desta semana foi retirada do Yahoo e é sobre o uso da internet como ferramenta auxiliar para aprender inglês. Há diversos websites com programas gratuitos muito bons para o aprendizado de inglês e até outras línguas. Vou citar alguns:

1) Live Mocha

http://power.listentoamovie.com/


O Live Mocha é um dos sites mais completos para quem quer aprender um idioma. Se divide por três frentes: aulas básicas gratuitas; cursos aprofundados pagos e, a mais interessante delas, uma comunidade de usuários que se ensinam mutuamente.

Ao entrar no serviço você pode se cadastrar gratuitamente, indicando o idioma que fala e o idioma que deseja aprender. São dezenas de idiomas disponíveis, embora a maior ênfase seja no inglês. Além dos cursos gratuitos, existem aulas pagas (US$ 9,95) para quem vai viajar ou cursos mais aprofundados em alguns dos idiomas.

Os membros da comunidade colaboram à medida que podem ver a prática de quem está aprendendo e dar dicas e oferecer correções para as lições dos membros.

2) Inglês Curso

http://www.inglescurso.net.br/


O site Inglês Curso é um recurso valioso para quem quer aprender inglês. Possui curso básico e pré intermediário, além de aulas voltadas para viagens, negócios e de nicho, como o inglês náutico.

O bacana deste curso é que ele oferece, inclusive, um certificado eletrônico de conclusão. Além disso, traz dicas, aulas esmiuçadas e conteúdo em áudio e vídeo. Por ter sido criado por um brasileiro com dificuldades de encontrar material de inglês na web, é fonte certa para quem está dando os primeiros passos. São 18 aulas no curso básico, e alguns exercícios no curso pré-intermediário.

3) Learn English

http://www.learnenglish.de/


O site Learn English é recurso dedicado a qualquer pessoa em níveis básicos de inglês. Traz jogos, lições de gramática e vocabulário, bem como testes e exercícios de ditados, que podem ser realizados a partir de arquivos de áudio e comparados, ao fim, com os textos originais.
Oferece, ainda, lista de erros comuns, dicas de pronúncia correta e, como adicional, uma lista de artigos sobre cultura britânica, que pode não ser de interesse de todos os leitores, contudo são boas maneiras de treinar a compreensão de textos longos.

4) ZapEnglish

http://www.zapenglish.com/


O site ZapEnglish possui conteúdo em inglês e português, e traz dicas de pronúncia, lições básicas como alfabeto, números e verbos e frases comuns em inglês. O site inteiro possui arquivos em áudio, que não precisam ser baixados, podendo ser reproduzidos diretamente da página.
Possui aulas de gramática com textos mais longos (em português) e um banco com diversas músicas que podem ser ouvidas enquanto se lê as letras transcritas de um lado e traduzidas para o português de outro.

5) US Speller
http://www.usspeller.com/


Ignore o design horrível do US Speller. O que as páginas azuladas deste site criado para crianças escondem é um jeito interessante para estrangeiros aprenderem a reconhecer palavras.
O serviço oferece diversas listas de palavras. Você escolhe o nível (do mais básico - Kindergarten - até o mais avançado - Advanced), e o site começa a pronúncia. A medida que você escuta você deve digitar a palavra ouvida.

Clique em Try It para ver seu acerto. Se precisar ouvir mais uma vez, clique em Play Sound Again. Se precisar de dicas, clique em Need hints.

6) BBC

http://www.bbc.co.uk/portuguese/aprenda_ingles/


Quem já possui conhecimentos de inglês e quer aprimorá-los pode contar com o site Aprenda inglês, da BBC. No portal da agência de notícias inglesa você verá notícias com a manchete em português, mas seu conteúdo completamente em inglês.
Ao fim de cada notícia, expressões mais complicadas são explicadas, em inglês, para facilitar o entendimento. O portalzinho oferece, ainda, dicas de pronúncia e vocabulário, vídeos curtos com aulas especiais.

7) Travlang

http://www.travlang.com/


Um dos cursos pagos do Live Mocha é para quem vai viajar. Mas, se pagar por algo básico para viajar não faz sua cabeça, existe sim uma solução gratuita. O Travlang é um site antigo na web, que se dedica a ensinar frases e palavras que podem ser úteis para quem vai passear em algum país que fala um idioma diferente do seu.
O site não é bonito. Na verdade, é uma bagunça. Ao entrar nele você indicará, do lado direito, o idioma que fala (em Select the language you speak) e logo abaixo, o idioma do país que você vai visitar (em Select the language you want to learn).

Um guia rápido então será aberto, com algumas lições, entre elas de palavras básicas, números, hora e datas, mas com adição interessante de frases úteis para compras e refeições, viagem, direções e lugares.

Ao escolher qualquer uma delas e clicar em submeter, você verá a frase em português seguida da frase em inglês. Clicando em qualquer uma delas um arquivo de áudio será carregado. O arquivo .au poderá ser carregado no Windows Media Player e traz a pronúncia da frase.

Para testar seus conhecimentos adquiridos, você pode clicar a qualquer momento em Faça um teste rápido. Este botão gerará uma pequena "prova" com questões aleatórias de múltipla escolha.

8) Forvo

http://pt.forvo.com/


O Forvo não é exatamente um site para aprender um novo idioma, mas funciona bem para quem está aprendendo e quer tirar dúvidas de pronúncia. O serviço permite que você pronuncie palavras em seu idioma e ouça palavras pronunciadas em outras línguas por usuários do mundo inteiro.

Dessa forma, você pode ouvir a pronúncia correta de palavras em qualquer um de seus idiomas e em qualquer sotaque disponível. Uma mão na roda para tirar as dúvidas nas palavras mais cabeludas.

9) Podiobooks

Um site que traz audiobooks gratuitos para download ou para ouvir online

http://www.podiobooks.com/


10) Ouça filmes

http://power.listentoamovie.com/


O site Listen to a Movie é um site para ouvir filmes apenas, sem imagens, ele isola a faixa de áudio de diversos filmes e permite ouvi-los via transmissão online.

Escolha uma dessas ferramentas e utilize-a constantemente no aprendizado do idioma.

Have a nice week!

segunda-feira, 17 de maio de 2010

Motivação

Por Luciana Ribeiro,

O que será que nos faz acordar todos os dias e fazer o que fazemos?
O que nos faz abraçar um novo projeto?
O que nos faz superar desafios?

Existe uma motivação interna do ser humano na busca do prazer e da felicidade para satisfazer seus desejos mais profundos.

Cada um é motivado por algo. Alguns são pelo poder, outros pelo dinheiro, outros pelo status, outros por relacionamentos sinceros ou por sentir que estão sendo úteis para a humanidade; enfim, cada um tem sua fonte de motivação.

Quando nos colocamos em um novo projeto, a pergunta principal que temos que fazer é: Eu estou motivado? Se não, pergunte-se: Como me motivar?
Só há uma maneira de ficar e permanecer motivado para algo; é quando este algo vem de uma paixão, algo que faça seu coração “pulsar”.

Se você decidiu estudar inglês precisa encontrar uma motivação interior para superar os obstáculos e realmente abraçar o projeto. Mas essa motivação tem que ser genuína. Você precisa sonhar e se visualizar no futuro realizando o sonho que virá como resultado do aprendizado.

Se sua motivação é falar inglês para, por exemplo, conseguir um novo cargo, você precisa se visualizar no cargo; precisa sonhar com o cargo, precisa realmente querer o cargo.

Lembro que quando eu era aluna de inglês, decidi que queria ser professora. Embora soubesse que havia uma longa estrada a percorrer, toda vez que saía da aula falava para mim mesma “um dia vou falar tão facilmente como meu professor e serei uma ótima professora”.
Foi essa motivação que me fez superar os dias ruins. Foi essa motivação que fez com que eu procurasse um programa de intercâmbio e morasse 1 ano longe da minha família e amigos superando cada dia um novo desafio.

Realmente foi uma longa caminhada, que começou com o primeiro passo e eu sei que ela será uma construção contínua, porque sempre teremos o que aprender, mas meu objetivo inicial foi alcançado.

Quando voltei, procurei meu antigo professor e disse: “Vamos conversar”. Após a nossa conversa eu estava finalmente satisfeita com meu inglês. Depois comecei dar aulas na mesma escola em que estudei.

Não basta querermos, temos que querer com o coração. A mente te ajudará com a gramática, mas será o coração que te deixará na estrada, porque sonhar é o que nos leva longe.

Você já se perguntou por que lutamos tanto para conquistar algo que queremos, como um carro, uma casa, um trabalho, entre outros e quando alcançamos parece que, pouco tempo depois, aquilo perde a graça ou fica “normal” e precisamos de algo novo?

Eu penso que é porque o que nos motiva é o sonho, o como será quando chegarmos lá; é a caminhada que nos faz viver e é a paixão pelo sonho que nos ajuda a permanecer na estrada.

Qual a sua motivação?
Acessem o link abaixo e vejam um vídeo chamado “É preciso sonhar”.
A música de fundo chama-se When you believe (quando você acredita). Cantada pela Whitney Huston e Mariah Carey.


http://www.youtube.com/watch?v=vk8Bjcv8J18


Have a nice week!


segunda-feira, 10 de maio de 2010

Expressões úteis



Caros alunos e leitores,

Hoje postarei algumas expressões úteis.

Como dizemos em inglês:

1) A gota d’água
2) A hora do rush
3) A menina-dos-olhos
4) A pior das hipóteses
5) A saideira

?????

Essas são expressões muito usadas na língua inglesa, vamos então para a tradução:

1) The last straw

2) The rush hour

3) The Apple of one’s eye

Ex: Fred’s youngest daughter is the apple of his eye
Tradução: A filha caçula de Fred é a menina-dos-olhos dele

4) The worst-case scenario

5) One for the Road

Ex: Let’s have one for the road!
Tradução: Vamos tomar a saideira!


Have a nice week!!!



Poem



Para esta semana também gostaria de deixar um poema de Robert Frost muito belo para vocês, em inglês e em português.

The road not taken

“Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as far that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh! I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference”.

A estrada menos viajada

“Duas estradas divergiam em um bosque
E lamentando não poder seguir em ambas as vias
E sendo único viajante, durante muito tempo me lembro
Olhei para uma tão longe quanto eu conseguia
Até onde ela dobrava na descida e sumia
Então peguei a outra, parecia boa e vasta
E fosse talvez a mais atraente
Pois estava coberta de grama precisando ser gasta
Embora aqueles que passaram na frente
Tivessem gastado ambas quase igualmente
E ambas que aquela manhã igualmente fez
Cobertas por folhas, pegada alguma a manchar
Oh, deixei a primeira para outra vez!
Mesmo sabendo como um caminho leva a caminhar
Duvidei se iria algum dia voltar
Devo estar contando isso com a alma cortada
Em algum lugar, há uma distância de tempo imensa:
Divergiam em um bosque duas estradas
E eu escolhi a menos viajada
E esta escolha fez toda a diferença”

segunda-feira, 3 de maio de 2010

Possessive nouns


Caros alunos e leitores,

Hoje postarei uma dica sobre o uso do genitivo, também conhecido como substantivo possessivo.

Como dizemos: The woman's suitcase ou The suitcase of the woman?

Bom, vamos a algumas explicações:


Utiliza-se normalmente 's ou s' para pessoas, seres vivos em geral e
alguns casos especiais para indicar posse. Nestes casos, é bem menos
comum utilizarmos "OF". Seu emprego também está correto, mas, nestas
situações, o uso do GENITIVO ( 'S / ' ) tem preferência.

Ex: Normalmente dizemos: "The woman's suitcase" e não "The suitcase
of the woman".


Adiciona-se 's para substantivos no singular não terminados em s:

Ex: A boy's tie. Tom's cat.


Adiciona-se 's para substantivos no singular terminados em s:

Ex: an actress's career, a waitress's job.


Adiciona-se 's para substantivos com plurais irregulares:
Ex: children's games, the men's club, sheep's wool.


Adiciona-se somente um apóstrofo após o "s" de plurais terminados
em "s":

Ex: the girls' uniforms.


Adiciona-se 's ou somente um apóstrofo para nomes próprios comuns
terminados em "s":

Ex: Doris's party, St. James's Park. / Doris' party, St. James'
Park.


Adiciona-se somente um apóstrofo após nomes clássicos terminados
em "s":


Ex: Yeats' poetry, Jesus' life, Moses' people.


EM RESUMO, PODEMOS DIZER QUE UTILIZAREMOS 'S EM TODOS OS CASOS EM
QUE DEVEMOS UTILIZAR GENITIVO, COM EXCEÇÃO DOS PLURAIS TERMINADOS
EM "S" E DOS NOMES CLÁSSICOS TERMINADOS EM "S", EM QUE UTILIZAMOS
SOMENTE UM APÓSTROFO.


Atenção: SERES INANIMADOS ( COISAS, OBJETOS ) NÃO
PODEM POSSUIR GENITIVO, guardando-se algumas exceções que veremos em
breve. Portanto não existe TABLE'S LEG, mas podemos dizer TABLE-LEG
ou THE LEG OF THE TABLE.

Ex: The pages of the book are torn. Não existe THE BOOK'S PAGES.


Com nomes de seres inanimados, usamos, para fins de concursos, a
construção com "of". Ex: a pair of shoes / the noise of the
instrument, etc. Entretanto, o caso genitivo é usado de modo
especial em concursos com alguns nomes de seres inanimados, pois,
como sabemos, as exceções existem.


Exceções:

A) Usa-se o caso genitivo com palavras que indicam quantidade, tempo
e espaço e outras coisas mensuráveis.



Quantidade:
A kilo's weight of sugar = a kilo of sugar.

Two dollars' worth of sweets = two dollars of sweets.

Note que, se eliminarmos as palavras "weight" ( peso ) e "worth" (
valor ), deixa de ser necessário o uso do caso genitivo.


Tempo:

* Today's news ( * notícias de hoje ).

* A palavra "news" foi traduzida para o Português como notícias,
porém, na Língua Inglesa, "news" é sempre incontável. Ex: How much
news about the election was heard last night ?

A month's work ( trabalho de um mês )

In a year's time = in a year ( dentro de um ano ).


Espaço:

Five hundred miles' distance ( distância de quinhentas milhas ).

Three hundred meters' walk ( caminhada de 300 metros )



B) Usos Idiomáticos

The Earth's shape ( a forma da Terra ) / The sun's
rays ( os raios do sol )

The moon's surface ( a superfície da lua ) / The sea's
color ( a cor do mar )

The wind's force ( a força do vento )

Brazil's / Mexico's beauties ( as belezas do Brasil, México ).



C) Quando queremos dar uma idéia de posse, geralmente omitimos o
substantivo após 's para nos referirmos a lugares de trabalho,
residências e outros locais que são óbvios, seja por serem muito
conhecidos ou por estarem evidentes dentro de um determinado
contexto. Por exemplo, utilizamos "Clínica's", ao invés
de "Clínica's Hospital, "my mother's" ao invés de "my mother's
house".


Outros exemplos:

I'm going to spend the night at my aunt's.

We were married in St. Andrew's.

I bought this at Renner's.

Obs: Note que quando houver dois ou mais substantivos possuindo,
respectivamente, duas ou mais coisas, cada substantivo terá seu
próprio genitivo. Entretanto, para substantivos possuindo a mesma
coisa, o genitivo é usado somente no último substantivo.

Ex: Marcelo's, Luciana's and Andrea's fathers. ( Não são irmãos. )

Marcelo, Luciana and Andrea's father. ( São irmãos. )


OBS - O genitivo de FATHER-IN-LAW é FATHER-IN-LAW'S, assim como
outras palavras terminadas em "IN-LAW".


Estas explicações foram retiradas do site: http://www.sk.com.br/sk.html#menu


Lembrem-se que algo fundamental ao estudar inglês é nunca desistir.


Have a nice week!!!!

Ocorreu um erro neste gadget